(Blog Mano Erina) Tous ensemble.
March 21, 2011, 00:00 laRedaction Traduction
depuis le tremblement de terre.
March 21, 2011, 00:00 laRedaction Traduction
depuis le tremblement de terre.
Une semaine s'est écoulée depuis le tremblement de terre. Durant cette semaine, le temps semblait passer lentement et vite à la fois. C’est une sensation étrange. Lorsque vous regardez les infos à la télévision, la situation des régions frappées par les catastrophes et la situation de la centrale nucléaire de Fukushima sont constamment renouvelées, alors au final je n’arrivais pas à les quitter des yeux. Bien que j'aie pu, le jour après le tremblement de terre, rentrer chez moi, les jours suivants néanmoins, j’ai eu aussi du travail donc je suis sortie de la banlieue. Kikkawa You-chan aussi était dans la banlieue pour le travail, donc j’ai passé plusieurs jours avec elle. En raison de l’appel pour conserver l’électricité dans un souci de restriction d’énergie, nous avons tous fait des choses comme se rassembler dans une seule pièce, et faire en sorte d'éteindre les lumières la nuit et se coucher tôt. Également en banlieue, parce qu’il n'y avait pas vraiment de nourriture à vendre, tout le monde a collaboré en rassemblant les choses que nous avions dans le réfrigérateur, et nous avons systématiquement cuisiné et mangé. C’est difficile pour moi de dire ça, mais… Je n’ai pas que conservé l’énergie, mais aussi je veux me restreindre de stocker trop de choses… Collectivement moi et ma famille prenons soin de conserver l’énergie et de ne pas accumuler les choses. Avec ce genre de situation, je pense qu'il y a aussi de l'anxiété, mais je pense que la coopération qui va au-delà de la famille, des proches et des amis est importante. Pour que nous puissions bientôt restaurer les choses petit à petit Pour que très vite tout le monde retrouve le sourire peu à peu Pour que les personnes dans la zone de la catastrophe soient secourues Ce n'est pas seulement le Japon. Les gens partout dans le monde apportent leur soutien À Kanto nous avons prévu des coupures de courant, pourtant Tout le monde, ensemble, faisons de notre mieux (。・∀・。)ノ
Sources : Blog Mano Erina - Traduction anglaise